FAQ
Si vous vous posez des questions sur mes prestations de traducteur slovaque, parcourez cette FAQ !
Depuis combien de temps réalisez-vous des traductions en slovaque ?
Diplômé de l’Université de Bratislava en 2003, j’ai ensuite travaillé pour le groupe PSA en tant que traducteur. En 2009, j’ai décidé de devenir traducteur freelance. Depuis cette date, j’accompagne de très nombreuses entreprises dans leur besoin de développement à l’international en réalisant des prestations de traduction du français au slovaque et du slovaque au français. J’accompagne également une clientèle de particuliers dans leurs besoins en traduction pour divers documents administratifs ou juridiques.
Avez-vous des domaines dans lesquels vous êtes spécialisés ?
Oui ! J’ai très tôt décidé de me spécialiser dans les industries les plus présente en Slovaquie. Ainsi, je peux fournir des services de traduction spécialisés dans le secteur automobile, mécanique, pharmaceutique, énergétique et marketing. Durant toutes ces années, je me suis formé aux champs lexicaux de ces domaines afin de proposer des traductions parfaitement adaptées à ces activités. Mon expérience pour de grosses industries de ces secteurs m’ont permis de peaufiner mon expertise pour ces secteurs. Je suis désormais capable de livrer des traductions techniques en slovaque ou en français dans des délais rapides.
Quelle est la garantie que les traductions seront de qualité ?
Je prends soin à ce que toutes mes traductions en slovaque ou en français soient de qualité. Lorsque le secteur d’activité demandé ne correspond pas aux secteurs dans lesquels je suis spécialisé, j’effectue des recherches (gratuites) pour me former au champ lexical utilisé dans la profession ainsi que les différentes particularités liées au secteur pour une parfaite maîtrise du vocabulaire, de la syntaxe. Je m’assure également d’avoir une connaissance des terminologies utilisées dans le pays source comme dans le pays cible afin de pouvoir traduire les équivalents adaptés. Je travaille consciencieusement et effectue plusieurs relectures. Si vous rencontrez un problème avec mes traductions, n’hésitez pas à m’avertir par e-mail afin que je fasse une nouvelle relecture, que j’apporte les corrections que vous souhaitez où que je fasse relire la prestation par confrère (sans coût supplémentaire).
Quel est le prix d’une traduction en slovaque ?
Les prix d’une traduction en slovaque varient selon les prestations. En effet, le prix d’une traduction en slovaque est déterminé par deux facteurs : la technicité du document à traduire (s’agit-il d’un document simple, avec un langage général ou s’agit-il d’un document technique, demandant du vocabulaire complexe). En effet, plus un document est complexe, plus il faut du temps pour bien appréhender le document et ses problématiques. Le second facteur est un facteur de date de livraison. Mes tarifs pour la traduction vont de 0,10€ à 0,15€/mot, mes tarifs pour la relecture commencent à 0,04€/mot (selon la qualité de la traduction du texte source). Toutes mes prestations d’interprétation se font sur devis. N’hésitez pas à me contacter pour toute demande de devis !
Réalisez-vous des prestations de sous-titrage en slovaque ?
En tant que traducteur slovène freelance, je peux tout à fait assurer la réalisation de vos sous-titres en slovaque. Je peux effectuer la transcription de tout fichier audio ou vidéo ainsi que la traduction de ces retranscriptions, le sous-titrage en slovaque d’une œuvre française ou le sous-titrage français d’une œuvre slovaque. J’ai déjà travaillé le sous-titrage de plusieurs vidéos marketing pour des entreprises industrielles, notamment des formations vidéo mais aussi plusieurs documentaires pour la télévision. N’hésitez pas à me contacter pour tout projet de sous-titrage en slovène.
Vous cherchez un traducteur slovaque pour vos projets