Vous avez un projet de traduction français slovaque ou un projet de traduction slovaque français à réaliser ? Vous souhaitez faire appel à un traducteur slovaque freelance ? Dans ce cas, vous trouverez dans cet article des conseils afin de choisir le bon traducteur slovaque. En effet, trouver un traducteur slovaque n’est pas si facile que cela. Surtout lorsque vous avez besoin de trouver un traducteur spécialisé dans votre secteur d’activité.
Sommaire
1. Chercher sur Google et les plateformes
S’il est plutôt facile de trouver un traducteur anglais ou un traducteur espagnol sur internet, ce n’est pas le cas d’un traducteur slovaque ! Le slovaque ne fait pas partie des langues les plus parlées dans le monde (et de loin). Ainsi, il est difficile de trouver un traducteur slovaque. Vous pouvez cependant parcourir les différents profils que vous trouvez sur Google lorsque vous tapez « traducteur slovaque » ou « traducteur français slovaque » et « traducteur slovaque français ». Vous trouverez probablement des profils de traducteurs professionnels.
Si vous n’arrivez pas à trouver un prestataire de confiance, n’hésitez pas à avoir recours à des plateformes telles que Codeur.com ou encore la plateforme Malt. Ces plateformes possèdent de nombreux traducteurs inscrits sur la plateforme.
Vous avez trouvé un traducteur slovaque sur Google ? Vous avez trouvé le profil parfait d’un traducteur slovaque sur une plateforme ? Afin de s’assurer que le profil aux allures spectaculaires le soit vraiment, vérifier la e-réputation. N’hésitez pas à parcourir les différents avis au sujet du traducteur. La plupart des plateformes obligent les prestataires à afficher les avis des missions effectuées. Sur Google, quelques clics vous suffiront pour trouver les avis correspondant à un prestataire. Plusieurs sites peuvent alors vous êtes utiles, notamment Google et Trustpilot. Soyez tout de même prudent, il est aujourd’hui très facile d’acheter des avis Google.
Renseignez-vous sur les différentes références du traducteur que vous trouvez, quitte à en contacter quelques-unes pour avoir confirmation.
2. Un profil de traducteur slovaque optimisé
Comment choisir le bon traducteur slovaque freelance à qui confier votre projet ? Différents arguments doivent influer sur votre choix. Par exemple, nous vous conseillons de faire le choix d’un traducteur natif. En d’autres termes, faites appel à traducteur dont la langue cible est sa langue native. Si votre document doit être traduit en slovène, choisissez un traducteur français slovène natif de Slovénie. Il aura ainsi une parfaite connaissance de la langue cible. Cela évitera les fautes qu’un traducteur français pourrait commettre, notamment pendant le processus de localisation. Il pourra ainsi adapter les différents termes du français au slovène. Il en est de même avec la culture de chaque pays. Même si le traducteur slovène est natif, faites appel à un prestataire qui a de l’expérience en France. Un diplôme universitaire de traduction, c’est génial. Choisissez cependant un prestataire qui a par exemple vécu en France, qui a travaillé dans une entreprise française etc. Vous multiplierez ainsi les chances de faire appel à un traducteur qui maîtrise les deux langues à la perfection !
Un autre argument est la spécialisation du traducteur. Si vous êtes une entreprise industrielle ou un cabinet d’architecte, il faudra choisir un traducteur technique. En effet, chaque spécialisation à son lot de termes techniques. Il faudra trouver un traducteur technique spécialisé dans votre secteur d’activité. Le traducteur technique aura une meilleure connaissance des termes techniques. Dans la plupart des cas, il travaillera même avec un glossaire. Il pourra également faire appel à la mémoire de traduction, qui permet de gagner du temps. La mémoire de traduction garantie ainsi des traductions de haute qualité et uniformes les unes des autres.
Vous cherchez un traducteur assermenté slovaque ? Il est important de s’assurer que le traducteur slovaque soit bien assermenté. Celui-ci doit avoir prêté serment auprès d’une cour d’appel en France afin de pouvoir exercer ce statut de traducteur. Il en est de même pour un traduire un document assermenté en Slovénie.
Se renseigner sur le mode de fonctionnement du traducteur slovaque
Vous avez enfin trouvé le profil qui vous correspond ? Afin d’être sûr de choisir le bon traducteur slovaque pour votre projet de traduction, rentrez en contact avec lui ! Envoyez des messages à quelques traducteurs en expliquant votre projet. N’hésitez pas à préciser le nombre de mots du document, sa spécificité. Précisez la langue cible et la langue source ainsi que votre budget. Enfin, précisez les délais de livraison de la traduction. Si vous le pouvez, envoyez le document au traducteur. Si cela n’est pas possible pour vous, notamment pour des raisons de confidentialité, envoyez-leur une déclaration de confidentialité à signer.
Vous pourrez ainsi comparer plusieurs devis de traduction dans une même langue. Soyez cependant conscient que le slovaque est une langue rare. Une traduction en slovaque coûtera forcément plus cher qu’une traduction anglaise ou espagnole. Il faut en général compter entre 0,12€/mot et 0,20€/mot selon la technicité du document.
Demandez au traducteur comment il travaille. Posez également vos questions sur le suivi projet et la qualité du livrable. Au fur et à mesure des réponses que vous obtiendrez, vous pourrez affiner votre sélection afin de choisir le bon traducteur slovaque.
Pour conclure
Contrairement à l’anglais ou à l’espagnol, le slovaque est une langue rare. Trouver un traducteur slovaque relève parfois de l’aventure. Lorsque vous trouvez le traducteur qui semble correspondre à vos attentes, renseignez-vous bien sur son parcours et ses domaines de spécialisation. Ayez la garantie d’obtenir une traduction français slovaque ou une traduction slovaque français de haute qualité. Le livrable doit être conforme à vos attentes !